Усе зацілене на прийдень -
Держава, влада, комунізм...
Ні, комунізм уже не прийде!
Йдемо до ринку! Що привіз?
У мене є хороші речі.
Беріть за гроші чи за так.
От Станинець. Посол, до речі.
Є Рознійчук і Потушняк...
1994 рік.
Щоденникових записів за цей рік не так багато. Тому ціна повище наведеного вірша вже хоча б та, що якоюсь мірою він окреслює коло видавничих зацікавлень. Цей рік і знаменний, зокрема, поетичними виданнями: Мідянка і Горват. Навколо "Фараметликів" пожвавилася не лише місцева, але, скажімо, й загальноукраїнська публіка. Іван Михайлович Чендей по-батьківськи іронізував над "Фараметеликами", чіплявся до окремих словечок, але немало тішився й пророкував Петрові "світле майбутнє". Зрештою, його рецензію-відгук на появу свого часу "Порогу" з певним моментом авансовості було погашено і погашено достойно.
Цікаво, що Чендей не сприймав серйозно "Ґражду". Для нього приватне видавництво асоціювалося скорше із самвидавом. Серйозні видання можливі лише у державному видавництві.
Інша річ - Петро Миколайович Скунць. От він мене дуже добре розумів, бо мав клопіт із виданням газети "Карпатська Україна", так само якийсь час "ходив" під Віктором Бедем, по суті, майже на тих же приватних засадах провадив редакційну роботу далі. Він прихильно відгукнувся на з'яву Горватової поетичної збірки, його заінтригувала довга назва, хоча Василів поетичний стиль був явно не в Скунцевих смаках.
Мідянка Петро
Фараметлики: Поезія /Передмова Івана Ребрика; художнє оформлення Ольги Погрібної-Кох. – Ужгород: Ґражда, 1994. – 64 с.: іл.
ISBN 5-7707-5634-9
Петро Мідянка володіє гідним захоплення талантом творення нової якості. Розкріпачена думка, а вже тим більше – розкріпачений образ – руйнують часово-просторову умовність, цей неодмінний атрибут декларацій, і ніби відчиняють необмежений світ духовності, сповнений високої сутності людського буття.
…Якщо когось надто зацікавить, що ж все-таки криється за отим незнайомим і таємничим словом, то іншої ради нема – мусай читати Мідянкові вірші, прилучатися до його поетичного світу. А як ні – то ні…
Горват Василь
Сьогодні опівночі у Виноградові тихо-тихо завив вовк: Поезії / Передмова Івана Ребрика; графіка Василя Горвата та Ганни Горват. – Бібліотека літературно-мистецького часопису «Екзиль». Літературно-мистецька серія. Ч. 1. – Ужгород: МПП «Ґражда», 1994. – 80 с.: іл.
Поезії Василя Горвата – це висвітлені з підсвідомості фрагменти психологічних, почуттєвих, мисленних екзистенцій, це спроби звести їх докупи, розібратися в них, осягнути незбагненне – людську душу – на перехрестях надміру зматеріалізованого світу.
Видання цих двох збірок було для нас принциповим, бо йшлося про них уже кілька років перед тим. І в державному видавництві "Карпати", і в ЮВТФ "Срібна Земля". Видання здійснювалися коштом "Ґражди". На гонорарній основі оформлялися "Фараметлики". Для Горвата взагалі вихід книги у світ був несподіванкою. Він довго звикав до своїх текстів, оригінали яких зберігалися в єдиному примірнику в мене, в його листах, в тому числі й ілюстрації, й про які він давно забув, бо були це переважно експромти. Але основу збірки склала його самвидавна "Сльоза барабана", примірник якої я мав, не зважаючи на кричуще обмежений наклад (може, три примірники).
Презентацію "Фараметликів" провели ми в "офісі" "Ґражда". Зібралася поважна публіка: Михайло Сирохман, В'ячеслав Сливка, Юрій Ажнюк, Олександр Руденко... З ініціативи Сирохмана було прийнято рішення реалізовувати збірку між своїми за ціною 1 (один) американський долар й зібраними коштами виплатити авторові гонорар.
"Фараметлики" друкувалися на "Патенті", й тоді на мої зауваження щодо якості друку в просторому цеху пролунала фраза, яку я люблю повторювати й тепер: "А що!? Читати мож!"
Поліграфічно ми ще стояли дуже слабо. Загалом у краї. Ініціативні працівники друкарні "Закарпаття" Богдан і Євген викупили старий станок як металобрухт, виокремилися зі структури, відрихтували й запустили. Я ходив дивитися, бо це була справді новинка. Ми зійшлися на ціні й вони видрукували для "Ґражди" два буклети: на пошану о. Івана Марґітича та о. Юрія Станинця. Для єпископського буклета прислужилася його стаття від 15 березня з нагоди річниці Карпатської України, яку він мені передав для публікації. А для Станинця ми мусили щось терміново зробити, аби підтримати його морально, бо після смерті паніматки він майже втратив інтерес до життя. Уже тривалий час на кожне моє прощальне: "Будьте здорові!", казав: " Іванку, не бажай мені здоров'я. Проси мені легкої смерті". Я бачив і розумів, що це не для красного слівця казано. Він готувався до смерті дуже акуратно. Впорядкував і розділив усю свою маєтність: церквам, родині, сусідам, "Ґражді". Підготував телеграми, в які залишалося вписати дату і час похорону. Змусив мене все, що належиться, забрати в Ужгород. Коли я противився, мовляв, що скажуть люди, що я при живому чоловікові..., він непоступливо твердив одне: "Я хочу вмерти спокійно..."
Станинцеве "Слава Ісусу Христу!" я надіслав поштою, не дочікуючись можливості приїхати в Горонду. Надіслав йому ж і буклет єп. Марґітича. Свій він ще тримав у руках і справді тішився. Про це розказувала сусідка Марія Костик, яка за ним довгі роки доглядала. А Марґітичів поштарка принесла якраз у день похорону о. Юрія Станинця. Ховав Станинця у Нижньому Болотному о. Іван Марґітич.
Ребрик Наталія
Юрій Станинець: Слава Ісусу Христу! – Буклет (Біографічний нарис). – Ужгород: Ґражда, 1995. – 12 с.: іл.
Коли в «Карпатах» вийшла книжка вибраної прози Юрія Станинця «Юра Чорний», то збентежена, сидячи поруч із помолоділим від щастя (а кілька хвилин перед тим — змарнілим, виснаженим хворобою) автором, паніматка Маргарита голубила старечими руками сигнальний примірник і втирала радісні сльози із майже вже незрячих очей. Вона розділила з о. Юрієм гірку чашу життєвих і творчих негараздів повоєнної доби, розуміла його тугу й печаль, радість і щастя, до останніх днів своїх була його ангелом-хранителем... А ще друзі – Петро Міговк, передчасну смерть якою пережив болючо, та Олександр Сливка. Станинець, Міговк, Сливка... Три різні біографії, три схожі митецькі долі. Та постійне спілкування, активне збирання матеріалів про Марка Бараболю, Миколаю Божук, в’язнів Ковнера і т. д. і т. д., щира радість з приводу найменшої публікації – підтримували усіх трьох.
Нелегко жити й писати без віри в те, що твої речі опублікують. То все одно, що на безлюдді гукати порятунку. Треба мати неабияку волю й любов до праці, до життя, до людей... о. Юрій віддасться проповідям. Написані високим стилем надзвичайно цікаво й дохідливо, насичені думками з літератури, мистецтва, філософії, історії, пересипані прислів’ями, приповідками, порівняннями (які, до речі, систематично нотував в окремий зшиток), вони є справжніми художньо-філософськими творами.
За всі минулі роки ніхто не відзначав (як то у нас звикло бувати – з театральною помпезністю) ювілеїв о. Юрія Станинця чи річниць його літературної діяльності, ніхто не присуджував престижних літературних премій, не видавав масовими тиражами творів, та знали, любили й шанували його всі, хто не байдужий до минулого, сьогодення та майбуття Карпатської України.
o. Іван Маргітич
Християнство і культура українських Карпат. – Буклет (Пуліцистична стаття, 15 березня 1994). – Ужгород: Ґражда, 1994. – 12 с.: іл.
Культура українських Карпат – це культура духовного життя, традицій, господарювання та побуту мешканців карпатського масиву, це культура оброблювання землі, рільництва, скотарства, виробничої і природоохоронної діяльності, культура споживання і дозвілля тощо.
Цим разом маю намір зупинитись на культурі мешканців українських Карпат, в основному українців, до якої вони дійшли з допомогою християнства.
Християнська наука вчить про високу гідність людини – людина є образом і подобою Господа Бога. Головна Божа заповідь любові до ближнього й сім з десяти Божих заповідей утверджують ніщо інше, як тільки пошану до людини, починаючи від найближчих, тобто – батьків, і не виключаючи із загальної любові й найбільшого злочинця чи противника. Злий вчинок, злочин, гріх треба так ненавидіти, щоб бути готовому скорше вмерти, як таке поповнити. Однак, злочинця, грішника при тім не можна ненавидіти, а тільки жаліти. Від злочинця законно можна і треба вимагати припинення злочинних дій, навернення шкоди, але від душі прощати, якщо кається і просить пробачення. По-християнськи добру людину любимо радісною любов’ю, а злу людину замість ненавидіти – жаліємо, тобто проявляємо жалісну любов.
Коли культура проявляється загально на громадському рівні, то це вже прийнято називати цивілізацією. У такому разі людська спільнота поступає і культурно, І цивілізовано. Не кожна освічена, грамотна людина вміє шанувати людську гідність, тому не кожну освічену й грамотну людину можна вважати культурною й цивілізованою.
Оскільки любов до ближнього починається від найближчих, то культура людини залежить в першу чергу від того, як вона поводиться стосовно своїх найближчих. А тими найближчими є ті, що разом мешкають, що разом працюють, зустрічаються, говорять однією мовою, разом моляться. Між українцями Карпат, у тому числі й між русинами-українцями Закарпаття, завжди можна було спостерігати таку правдиву культуру пошани і любові до ближнього. Прикладів культури народу наших Карпат, як з одного боку, так і з другого, можна наводити безкінця. Основну заслугу в цьому належиться бачити в християнській науці. Та ж вона має вже тисячолітню традицію і між українцями наших Карпат. [...]
Смерть о. Станинця без перебільшення стала для нас великою втратою. Це красномовно засвідчує некролог у "Карпатській Україні", підготовлений Петром Скунцем, з яким ми також колись їздили в Ґоронду. Петро Мідянка щирим словом пом'янув і паніматку Маргарету, й о. Станинця. ...Нас почали покидати ті, що лише щойно до нас поверталися.
Цьогорічні, 2013, передвеликодні дні принесли масу позитивних емоцій. У Нижньому Болотному вшановували о. Станинця. Директор сільської школи Наталія Михайлівна Половка, керівник шкільного музею імені о. Юрія Станинця Марія Степанівня Роман, сільський священик о. Іван, Станинцева родина, колеги й учні організували й провели справжню літературну зустріч з творчістю письменника-земляка. Учнівський гурток (а це школа І-ІІ ст.) з промовистою назвою "Сусіди" звітував про свою роботу: віднайдено фото і могила матері Юрія Станинця, віднайдено прототипів героїв творів письменника і з'ясовано їх долі й долі їх родин, відфотографовано всі описані Станинцем сільські об'єкти й краєвиди... Блискуче інсценізовано оповідання "Загублені діти". Лунала пісня зі сторінок "Юри Чорного" "Скоком, коню, скоком". Звучала молитва за упокій його душі.
Станинцева душа може бути спокійною...
Директор школи Наталія Михайлівна Половка
Керівник музею о. Юрія Станинця Марія Степанівна Роман.
У ролі старої Катійчучки з оповідання "Загублені діти"
Петро Мідянка, Любов Мандриченко, Наталія Ребрик та о. Іван
на могилі о. Юрія Станинця та паніматки Маргарети
1994 рік поставив перед нами завдання, звичні для державних видавництв. Ми бралися до цієї роботи, вірячи, що подужаємо. Йдеться про великий збірник матеріалів міжнародної наукової конференції. За ним одразу ще два, тематично близькі наукові збірники. Цими виданнями було покладено початок довгорічної співпраці "Ґражди" зі світлої пам'яті проф. Василем Худаничем та проф. Василем Маркусем. Виокремився тематичний блок: Карпатська Україна, Карпатська Січ, Ковнерська справа, українська діаспора.
Культура Українських Карпат: традиції і сучасність / Матеріали міжнародної наукової конференції (Ужгород, 1-4 вересня 1993 року). Редколегія: Павло Чучка – голова, Олекса Мишанич – заступник голови, Василь Маркусь, Василь Поп, Михайло Сюсько, Василь Худанич – члени. – Ужгород: МПП «Ґражда», 1994. – 646 с.
ISBN 5-7707-6381-7
До збірника увійшли доповіді та повідомлення, виголошені на міжнародній науковій конференції.
Видання здійснено на замовлення Закарпатського об'єднання Всеукраїнського товариства «Просвіта», Ужгородського державного університету, Міжнародної асоціації україністів, Наукового товариства ім.Тараса Шевченка, Комісії зв’язку й інформації закарпатських українців.
За українське Закарпаття /Упорядкування Василя Маркуся та Васила Худанича. – Ужгород: Ґражда, 1994. – 204 с.
ISBN 5-7707-6380-9
Пропоноване видання є першим у справі наукового дослідження та осмислення подій навколо судових процесів над українською молоддю Закарпаття, що мали місце в Мукачеві у каштелі Ковнера 1942 року. Редактори-упорядники та автори книги – активні учасники національно-визвольного та державотворчого руху в Карпатській Україні 30-40-х і подальших років, а також відомі науковці та професійні журналісти.
Хустська гімназія / Упорядкування і передмова Василя Маркуся та Василя Худанича. – Ужгород: МПП «Ґражда», 1994. –108 с.
ISBN 5-7707-6382-5
Видання склали матеріали науково-практичної конференції, що відбулася в Хусті з нагоди 70-річчя Гімназії та 50-річчя випуску 1942 року. Здійснено на замовлення Закарпатської організації Всеукраїнського товариства «Просвіта» ім. Тараса Шевченка та Комісії зв’язку й інформації закарпатських українців у діаспорі.
Мукачево і мукачівці: Науково-популярні нариси і статті / Василь Пагиря. Під плащаницею святого Мартина. Історичне минуле. Тіні незабутих предків. Видатні земляки; Мирослав Дочинець. Ми – мукачівці. Портрети на фоні доби. – Ужгород: Ґражда, 1994. – 192 с.
Книгу склали нариси та статті, об'єднані темою, винесеною у назву. Історія древнього українського міста, героїчне, а часто і трагічне минуле його мешканців, цікаві людські долі – усе це постає перед читачем завдяки добрій волі Івана Лукечі – голови міста, та міської управи, на чиє замовлення і здійснюється це видання.
І ще одним приємним спогадом з 1994 року є видання повісті Б. Носака-Незабудова "Лаборець". Ідею подав уродженець Великої Чинґави (про що при кожній нагоді згадував) братиславський науковець-україніст Михайло Мольнар.
Носак-Незабудов Богуслав
Лаборець: Руська повість / Переклад зі словацької Корнила Заклинського; підготовка тексту та вступне слово Наталки Ребрик; художнє оформлення Володимира Ребрика. – Ужгород: Ґражда, 1994. – 32 с.: іл.
ISBN 5-7707-5631-4
Зустрівшись і познайомившись в Ужгороді з видатним закарпатським істориком Михайлом Лучкаєм, а згодом, мандруючи Закарпаттям, пересвідчившись, що закарпатські українці, хоч і є майже незнайомим народом, але таким, який ще дасть про себе знати світу силою свого духу і новим, вищим життям, Богуслав Носак-Незабудов утвердився в задумі написати повість про мужнього князя трагічної долі. І написав «Лаборця». Написав про те, як, ідучи із Поздишовців до Ужгорода, пережив страшну бурю в селянській хаті у селі Ребрин, де й почув розповідь про князя Лаборця, про Ластомирський міст, про велику любов і підлу зраду, про лютих завойовників і яру смерть...
Завершу рік дещо легковажним (як і почав) віршем:
Колись напишуться рядки
прості, мов колик помідорний.
Та я вже буду не такий,
бо я вже буду неповторний...
Я буду ввесь у цих-о днях.
У непростих і вирішальних.
...А хтось знайде в моїх рядках
просте, що наче геніальне...
Амбіції грали...