У вступній статті засновниця й незмінний упорядник серії Тетяна Ліхтей (вона й профінансувала видання – за рахунок отриманої премії ім. Ф.Потушняка) наголосила, що Петро Скунць сам перекладав лірику наших сусідів українською, особливо близькі йому були східнословацькі письменники, окремих із них він знав особисто. Митець відчув вібрацію прадавніх коренів слов’янського генотипу, осягнув спорідненість горянських душ. А от черговий випуск «Між Карпатами і Татрами» представляє вже його поезію у творчій інтерпретації словацькою від науковця зі Словацької Республіки Валерії Юричкової. Читач сам може порівнювати вірші-оригінали та переклади – вони розташовані на сторінках поруч.
Крім того, збірка містить спогади про П. Скунця його побратима, теж корінного закарпатця й Шевченківського лауреата Дмитра Креміня.
Варто відзначити лаконічне й водночас вишукане оформлення книжки: «титулку» прикрашає робота народного художника України Володимира Микити «Петро Скунць» (1989 р.).