Початок застосування української мови в богослужінні

(Документ з домашнього архіву)

Початок застосування української мови в богослужінні

Книга псалмів українською мовою.

І це на Закарпатті, в селі Богдан, що на Рахівщині.

Знайдена серед немалої колекції літератури та періодики мого діда Ференца Івана Грицевого. Рік видання - 1911, видано у Відні.

Яким чином вона до нього потрапила, невідомо. Чи купив її де, чи, може, завезена тодішнім парохом та передана йому, адже певний час входив до церковного правління місцевої парохії.

Та це не суть важливо. Перед нами наочний факт поширення ідеї застосування української мови в богослужінні, виданні церковних книг та, відповідно, поширенні, навіть у такому загумінковому краї Австро-Угорщини як Рахівщина і, зокрема, в с. Богдан.

Це більше 110 років тому.

Якою нісенітницею виглядає теперішнє, у 21 столітті, твердження кліру УПЦ МП  про непридатність, гріховність застосування української мови в богослужінні.

Зрозуміло, що це московський наратив російської церкви в Україні, спрямований проти повноцінного утвердження української мови в українському суспільстві, утвердження повновартісної української ідентичності.

Дана книга псалмів написана церковною (церковнослов’янською) абеткою, але українською мовою.

Фотокопії титульної та низки інших сторінок додаю.

 

 

 

 

03 березня 2025р.

Теги: мова, богослужіння, псалми, Богдан

Коментарі

закарпатський українець 2025-03-03 / 10:50:38
Дуже цікавий і показовий факт. Розумному тут додати нічого. Хоча таких доказів на Закарпатті ой як багато. Просто діючому духовенству на Закапатті, а це стосується не тільки московського патріархату, але і мукачівської груко-католицької єпархії, вихованих в дусі неповаги / це мяко кажучи/ до українства, це не тільки невигідно визнавати, але, в силу свого рівня грамотності, який на жаль не є високим, але і неможливо визнати. Свящекнники обох конфесій насміхаються із української мови, поширюючи різні нісенітниці та дурниці про неї як про мову церкви, користаючись неграмотністю чи байдужістю парафіян. Подивіться і поспілкуйтеся із семінаристами що однієї, що іншої конфесій, і ви не побачите різниці їхніх поглядах, в тому, що викладають їм їхні вчителі - це діючі священнослужителі. Але рано чи пізно, однак в муках, українська мова буде, при нас, а чи після, звучати повсюдно в храмах Закарпаття.
Бо неможливо зупинити ідею , час якої настав !


Петро Ференц
Публікації:
/ 3Московська пропаганда на Закарпатті на початках Чехословацької республіки
/ 8Хто гальмує перехід православних громад Моспатріархату в ПЦУ?
/ 1Українська мова у шкільництві на Закарпатті австро-угорського періоду (ДОКУМЕНТ)
/ 12Запис мого діда і сепаратне святкування Паски
/ 4Сигітський визвольний похід. Тріумф і трагедія
/ 6Ухвала про злуку ЗУНР і УНР у Станіславі та представництво Закарпаття
/ 5Михайло Тиводар. П’яті роковини
Іван Жеґуц та його "Книжка і преса - їхні шляхи у Закарпаття протягом двох століть"
/ 8Як жити з "ворогом народу"?
/ 11Олекса Борканюк і декомунізація історії комуністичного руху Закарпаття
/ 3Підкуп був, підкупу не було
/ 12Погані українські президенти і добрий український охлос
/ 4Голодомори, політичні репресії, терор, погроми, депортації
/ 5Перші польові матеріали, або Записник бесід з батьком
/ 53Ти, дебіле, або Булінг учителя Богданської школи
/ 56Московське православ’я на Закарпатті як дітище МГКЄ
/ 13Родина Поповичів з Богдана
/ 10Богданські смереки, або Похвала глупоті
/ 5Освітній закон і Угорщина. Історичний контекст і завдання на перспективу
З літопису села
Український чин Закарпаття в період угорської окупації та початку встановлення радянського тоталітарного режиму (1939-1945 рр.)
/ 5Пам’яті батька
/ 2Юрій Ерстенюк. На таких тримається Україна
/ 1"Золотий" вересень
/ 1Хата Калинюка
» Всі записи