Під час перегляду у залі не стихав сміх, бо від першого кадру до останнього стрічка буквально нашпигована різними жартами на злобу дня. Може, іноземцеві чи людині з іншої епохи це вже буде не так цікаво, але нашими сучасниками стрічка сприймається як украй актуальна. Починаючи від епізодичного батюшки-перевертня, що їздить на авто з №666, подібні цікаві знахідки з’являються на екрані буквально щохвилини. Дошкульний гумор охоплює як політику (серед персонажів пара міністрів), так і взаємини села і міста, молодіжну тематику, проблему батьків і дітей, похоронного бізнесу і фастфуду. Одна з найколоритніших ролей — бабуся одного з поліцейських, що є своєрідним посередником між правоохоронцями і криміналітетом.
Одну з головних ролей також виконує закарпатка з походження Аліна Паш, дотепер відома переважно як співачка. Це перша її масштабна роль у кіно, причому на відміну від більшості інших персонажів не комедійна, а драматична,з подвійним дном, яка несподівано розкриває зовсім нові таланти відомої зірки.
Комедія відзначається міцно збитим сюжетом, який тримає у напрузі до самого фіналу. Подібна історія могла відбутись і на Закарпатті, тільки би тоді ішлося не про нелегальний видобуток бурштину, а про контрабанду. Актори не виключили, що буде і друга серія, причому цілком можливо, що якраз закарпатська. Принаймні, Ужгород Євгенові дуже сподобався, планує незабаром навідатися сюди просто туристом.
Актори повідомили, що пройшли супер-швидкісні курси у поліцейській академії, де їх навчили найголовнішим для кіношних поліцейських премудростям - як зупиняти авто, одягати наручники тощо. А потім ще багато годин тренувалися з каскадерами, котрі вчили показовим бійкам, а головне — як правильно падати. У радянському кіно фільмом з найбільш яскравими бійками був визнаний “Человек с бульвара Капуцинов”, а у сучасному українському кіно це наразі “Бурштинові копи”.
Комедія задовольняє і тих, хто прийшов чисто посміятися, і тих, хто хоче якогось глибшого підтекст. Ну і на додачу — закручений любовний сюжет. Хоча головна інтрига — таки поліцейська, причому інтрига виявляється багатокомпонентною, коли кілька разів змінюються уявлення, хто наші, а хто — чужі.
Фільм удався ще більше, ніж попередня стрічка цієї самої команди — “Інфоголік”.
До сорри 2021-10-27 / 18:45:33
Янтар - це плавлений сирок. Досить галімий. А якшо ще з комашками - то і поготів!)
тут синоніми рівноцінні 2021-10-08 / 19:53:05
Бурштин і янтар - синонімічно рівноцінні слова в українській мові. Слово "янтар" так само іноземного походження, як і "бурштин". Давні греки колись називали бурштин електроном – за іменем зірки Електра з родини Плеяд, що в сузір'ї Тельця (якраз від слова "електрон" згодом утворилось і саме слово "янтар").
В. П. - адміну. 2021-10-06 / 09:11:20
Подано словник часів, коли за вказівкою радянського керівництва українська мова русифікувалася, включно із методом вилучення питомих українських слів та поступова заміна їх російськими за природою, забороною правопису (із вилученням навіт літер із алфавіту тощо) кінця 20 - поч.30-х рр. тощо.
Адмін 2021-10-05 / 23:42:36
В. П. 2021-10-05 / 20:37:37
Бурштин- українською, янтарь - російською мовами.
сорри 2021-10-05 / 15:59:53
В.П., а чим янтар відрізняється від бурштину?
В. П. 2021-10-04 / 20:41:43
До чого тут "янтарь", коли мова йшла про бурштин?