"Bandy Sholtes — це не просто автор, це якийсь дідько в людській подобі. Усе в нього, як і завжди: непередбачуваний старт, надзвичайні пригоди, обмеженість у грошах, шалені друзі, навіжені трансфери, неочікувані фінали. Ніколи не знаєш, куди його закине доля. От цього, наприклад, разу — до Німеччини.
Ось вам новий роман, тепер уже — напівнімецький. Заснований на реальних подіях, власне, як і попередні його книги", - інформують у видавництві.
"Оскільки Bandy Sholtes — етнічний угорець, який здебільшого мешкає на самому кордоні, в Ужгороді, спілкується завдяки своєму тяжінню до життєвого різнобарв'я всілякими мовами й діалектами, а пише здебільшого російською, наше видавництво вирішило піти на експеримент і підготувало до друку дві редакції книги — російську та українську. Тобто у вас є вибір, а оскільки ви майже всі його вже знаєте, цього Шолтеса, то нам буде інтересно, що ж вас зацікавить більше — оригінал чи переклад?", - коментують у "Лютій Справі".
Оригінальна версія роману російською мовою називається "Меня нет дома". Перекладений українською варіант - ""Невдячна свиня, або Мене немає вдома".
Ілюстрації до книжок (обкладинки) - авторства Вадима Харабарука.
Український переклад - Олександра Гонтар.
Ілюстрація анонсу містить позначку 18+.
Тим, хто "впишеться" в попередній продаж книжок до 20 травня поталанить - у цей період ціна буде меншою, обіцяють у видавництві. наразі вказано ціну 175 гривень. Тоді як повна вартість становитиме не меншн 200 грн.
Придбати книжки онлайн можна за посиланнями:
НЕВДЯЧНА СВИНЯ, або МЕНЕ НЕМАЄ ВДОМА (переклад українською) → bit.ly/2VD3VHR
МЕНЯ НЕТ ДОМА (оригінальна версія) → bit.ly/2WhE7hu