Поетичний доробок польської "амазонки", вчительки з Люблінщини, Маріанни Ольшевської — декілька збірок поезій. Одна з них, подарована колегам під час минулого приїзду в Україну, потрапила до рук ужгородської поетеси Надії Панчук. Надія Михайлівна родом із Тернопілля, тож польська мова їй не чужа, а переклади з польської давно вже стали неодмінною частиною її поетичних збірок. Отак і з'явилися в розділі перекладів її останньої книжки п'ять віршів Маріанни Ольшевської.
І от 30 листопада відбулася творча зустріч двох мисткинь. Вони спілкувалися кожна своєю рідною мовою, чудово розуміючи одна одну. Те саме слід сказати про аудиторію — польських та українських "амазонок", що зібралися їх послухати. Розуміння — то був лейтмотив зустрічі. Так сприймали присутні поетичний "діалог" двох поетес: читання вірша і тут же — його перекладу. Не менш цікаво було й коли обидві авторки "привідкрили віконечка" у свої творчі лабораторії: приміром, Надії Михайлівні долати труднощі перекладу допомагає знання історії та деяких природничих наук; а пані Маріанна кожен свій вірш зазвичай присвячує якійсь конкретній людині. Взагалі, польська гостя дуже сподобалась ужгородцям: гарна, інтелігентна, натхненна — живий приклад того, як творчість долає недуги. В її чоловіка, котрий також був присутній на зустрічі, є всі підстави пишатися своєю дружиною.
Тепер, у відповідь, М. Ольшевська має намір перекласти добірку віршів Н.Панчук.