На українську мову твір переклав відомий поет Василь Густі. До слова, минулого року автор роману отримав одну із найпрестижніших літературних премій Словаччини “Anasoft liter 2013”.
“Письменник проймається долею сучасних ромів, їх намаганнями вирватись із гострих проблем – соціальних, морально-етичних, побутових, які постають перед ними в теперішніх умовах... Вітьо Став’ярський вникає у цей непростий світ і талановито, осмислено розповідає про нього у своїх самобутніх творах” – пише у передмові до роману Мартін Беніковський.
Відкрив вечір Василь Густі, далі слово взяла Генеральний консул Словацької Республіки в Ужгороді Янка Бурянкова, яка, як відзначив голова Спілки, активно й систематично підтримує різні культурно-мистецькі акції, що відбуваються у краї. Вона репрезентувала письменника та його книжку, коротко ознайомила присутніх з її змістом.
Викладач кафедри словацької філології ДВНЗ “Ужгородський національний університет” Оксана Кузьмик, характеризуючи книжку відначила майстерність перекладача, поділилась своїми думками, враженнями від прочитаного. Зокрема сказала, що роман “як ковток свіжого повітря”, а його успіх, вбачає в гуманізмі, що він несе.
Сюжет роману, образи його героїв, лаконічно й майстерно розкрила кандидат філологічних наук, доцент кафедри української літератури філологічного факультету Олександра Ігнатович. Вона вказала на мелодраматичний настрій твору, життєствердну й оптимістичну позицію автора.
Доктор історичних наук, талановитий науковець і письменник Сергій Федака у притаманній йому науково-гумористичній манері, висловив свої враження, сказавши, що ніколи ще не читав такої книжки, де би так багато пили й гуляли.
Відомий співак, народний артист України Петро Матій щедро подарував авторові роману оберемок народних пісень, а Євген Пап виконав джазову музичну композицію на саксофоні.
Володимир Мишанич для Закарпаття онлайн