Його українську не розуміють кияни. Петро Мідянка в Булгаківському домі

Інформація про зустріч з українським поетом, закарпатцем Петром Мідянкою в Булгаківському домі в Москві побачила світ на сайті одного з найвпливовіших російських видань "Независимая газета".

Петро Мидянка в Булгаковском доме
Петро Мидянка в Булгаковском доме

Его украинский не понимают киевляне

В Булгаковском доме произошло объединение славянских языков

В литературном салоне «Булгаковский дом» прошел творческий вечер Петра Мидянки. Это было первое выступление украинского поэта в Москве. Куратор площадки Андрей Коровин сказал, что впервые услышал о Мидянке несколько лет назад. Однако идея сотрудничества с ним возникла в мае прошлого года на фестивале «Киевские лавры», где они впервые встретились лично и поэт подарил ему свою книгу. «Она произвела на меня очень сильное впечатление, – признался Коровин. – Мне понравилась музыка языка». С тех пор шли переговоры, и вот спустя почти год эта идея воплотилась в жизнь.

Андрей Коровин вспомнил работу с другим украинским литератором – Александром Кабановым. Он начинал покорение московской сцены с Булгаковского дома. Куратор высказал надежду, что сотрудничество с Петром обернется так же удачно. Специально для этого вечера были сделаны переводы стихотворений Петра Мидянки Германом Власовым, Натальей Бельченко, Ольгой Козэль. Так что слушатели могли и понять тексты, и оценить уникальность украинского языка Мидянки.

Петро Мидянка рассказал, что читал современную российскую поэзию с юных лет, поэтому хорошо знаком с ней, как и с русским литературным языком. Но ближе ему родной диалект Закарпатья – области, которая граничит с Польшей, Венгрией, Румынией и потерпела на себе влияние языков всех этих государств. В доказательство Мидянка зачитал свои стихотворения в оригинале. Хотя далеко не все зрители понимали значения слов, но практически все оценили музыку языка: знакомый многим из нас как «смешной», украинский звучал необыкновенно красиво и даже помпезно.

После было дано слово переводчикам, они прочитали свои версии стихотворений Петра Мидянки. Их впервые слышали не только зрители, но и сам поэт. Полемику в аудитории вызвало своеобразие языка Мидянки и вопрос, возможно ли перевести лирику этого поэта. На украинском языке стихи Мидянки полны архаизмов и диалектизмов, а на русский были переведены нейтрально, без какой-либо специальной лексики.

Прозаик и жена Пета Людмила Загоруйко, однако, сказала, что сегодня стереотип о том, что Мидянка непереводим, был в очередной раз сломлен. Его украинский не понимают даже киевляне, однако все отмечают, что он звучит «магически». Так же, считает Загоруйко, он может звучать и на других языках. Поэт Максим Амелин заявил, что Петро Мидянка – гений украинской поэзии, пишущий на «невообразимом диалекте». Андрей Коровин выступил против этого термина: «Мидянка своеобычен. Это особый украинский язык. Не хочется сравнить его ни с какими диалектами... Это именно авторский язык. Таких авторов на Украине практически не найти».

Петро Мидянка заключил, что поэзия не имеет границ, и выразил надежду, что данный литературный вечер поспособствует улучшению культурной интеграции между Россией и Украиной.

София Горовая, Независимая газета. Фото Андрея Тарасова

12 квітня 2013р.

Теги: Мидянка, Булгаковский дом, Москва

Коментарі

707 2013-04-13 / 23:56:33
Звичайно, після єдино раніш знайомої їм "смішної" мови Вєрки Сердючки вірші Петра Мідянки не могли не вразити цю "сталичную" публіку.

НОВИНИ: Культура

21:04
У п'ятницю в Ужгороді розпочнеться 5-й Карпатський Гірський Міжнародний Кінофестиваль (CMIFF)
04:00
Дрогобич
11:16
В Ужгороді відкрили персональну виставку творів майстрині декоративно-прикладного та образотворчого мистецтва Андреї Прислупської
11:15
Сон і олень
14:28
Чоловічий день
04:16
Жінка з кошенятами
07:44
Фріда
19:36
/ 2
В Ужгороді стартує міжнародний театральний фестиваль моновистав "Монологи над Ужем"
15:55
Книжка ужгородця Олександра Гавроша увійшла до Почесного списку Міжнародної ради з книг для молоді (IBBY)
07:46
88 плюс-мінус
18:59
/ 1
На Закарпатті нагородили переможців VI Всеукраїнського конкурсу малої прози імені Івана Чендея
12:37
Закарпатський театр ляльок "Бавка" урочисто розпочав 44-й театральний сезон
15:12
В Ужгороді відбудеться відкриття VI Міжнародної виставки "Натхненні лялькою"
14:06
В ужгородському скансені відкриється виставка народної майстрині Марії Купарь "Відлуння традицій"
03:11
На Закарпатті відбудеться чотриденний "Чендейфест 2024"
02:39
В Ужгороді Національний президентський оркестр запрошує на концерт "Симфонія Криму. Повернення"
15:01
В ужгородському скансені відкрили виставку пісочної анімації "Light line"
16:00
У Ставному на Ужгородщині презентують два збірники фольклору, записаного Іваном Хлантою
16:11
В Ужгороді відкрилася виставка робіт художників з Коломиї
11:38
В Ужгороді презентували фотовиставку "Korenie", присвячену Всесвітньому дню етнічних словаків
11:28
Визначено цьогорічних переможців премії імені Петра Скунця в галузі літератури та краєзнавства
22:58
/ 4
Незрівнянний Стефан Мострянський
21:50
/ 1
В краєзнавчому музеї в Ужгороді відкрилася виставка до 150-річчя від дня народження Дюло Ійяса
02:27
Два Івани
19:12
У четвер в Ужгороді представлять нові книжки закарпатських письменників зі США Петра Часто і Любові Дмитришин
» Всі новини