"Мою книжку "Notaufnahme" (Ukrainische Gedichte) видало австрійське видавництво Edition BAES, котре розташоване в місті Інсбрук. Власне, слово Notaufnahme українською перекласти з німецької дуже важко, немає одного відповідника. Приблизно це перекладається як екстренне відділення швидкої допомоги, реанімація. Йшлося про те, що вірші є способом допомоги, порятунком, а творчість – кардіограмою серця", – розповів Gazeta.ua Андрій Любка.
Вірші перекладали в різний час Клаудія Дате, Катерина Ковальчук, Еліас Шнайтер під загальною редакцією професора університету Інсбрука Гьольмута Шьонауера.
"А сталося це завдяки тому, що в 2009 році Юрій Андрухович як віп-учасник дуже престижного міжнародного фестивалю в Інсбруці Sprachsalz ("Сіль мови") мав право запросити на фестиваль молодого українського поета, і він запросив мене. Там мої вірші почув видавець і письменник Еліас Шнайтер, сказав, що це "американські вірші" і неможливо, щоб їх писав український поет. Настільки здивувався, що вирішив їх видати книжкою, праця над нею тривала три роки", - зазначив поет.
З кінця лютого книжку можна буде купити в книгарнях німецькомовного світу – Австрії, Німеччини, Швейцарії, а також через інтернет на сайті видавництва.
Також поет розповів, що цього року виступатиме на читаннях у Варшаві, Берліні й Відні.
"Мені, безумовно, приємно, що ця книжка сталася, тепер буде цікаво почитати відгуки на неї. Чесно кажучи, тоді, в 2009-му році, я навіть не повірив цій пропозиції перекласти й видати мої вірші, думав, що це просто світська розмова і компліменти. Просувати свою творчість за кордоном можна тільки в один спосіб – писати краще і дедалі краще, тоді воно само піде. Зараз знаходжуся у Варшаві на стипендії міністра культури Польщі, тож матиму кілька читань у різних містах Польщі. У березні поетичний фестиваль Meridian Czernowitz в рамках своєї міжнародної діяльності є співорганізатором двох поетичних вечорів в Берліні, тож виступатиму там. Видавництво, яке видало книжку вже запланувало презентації в Інсбруці й Відні", – поділився планами Андрій.
Дмитро Стретович