На пам'ятнику видавцю першої в Україні точно датованої книги "Апостол", яка побачила світ у Львові 1574 року, його величають Федоровим, попри те, що він назвався в її друкарській марці Федоровичем. Так записали його в епітафії йому й сучасники друкаря.
Та позаяк московити, як і їхні нащадки-росіяни, своїх прізвищ іншими мовами не перекладали, то Федорович навряд чи був їхнім земляком. Тим паче, що дослідник Ярослав Ісаєвич встановив: "друкар іменував себе Іваном Федоровичем" і "з цього видно, що Федоров - не родове прізвище, тож не варто писати "І. Федоров" або просто "Федоров", що справляє враження, начебто Федоров - прізвище в сучасному розумінні слова".
Ісаєвич навів у книзі "Першодрукар Івана Федоров і виникнення друкарства на Україні" приклади того, як поза межами Московії "москвитинами" називали й тих, хто лише бував у ній. Та й "ляхами", запевняв дослідник, в Україні називали тих, хто поляком не був, а лише тимчасово жив у Польщі. Тому те, що українці прозвали друкаря "москвитином", не є, на думку Ісаєвича, аргументом про московське походження Федоровича.
Стосовно ж слова "москвитин" в епітафії йому, позаяк його викарбували після слова "друкар", а не після слова "Федорович", то вказує воно, радше, не на походження, а на місто, де він був друкарем. Адже його колег за фахом Самуїла, Ашера та Ельякіна, які підписалися під книгами, виданими 1533 року в Кракові "галицькими євреями", а також, відповідно, "Галичем", "Геліцем" і "Геліцером", українцями не проголошували.
Та й серед випускників Краківського університету 1532 року згадується "Joannes Theodorus Moscus canonicus Crasnostaviensis" - "Іван Федір москвитин, канонік красноставський". Позаяк у каноніки висвячують католиків, то цієї честі навряд чи удостоївся б православний москвитин, котрих вважали "схизматиками". Відтак слово "Moscus" у тому реєстрі теж не вказує на національність.
А 1529 року в реєстрі вступників до Краківського університету був записаний також "Joannes Theodori de Phyetkowycze dioc. Cracoviensis" - "Іван, син Федора з Петковиць Краківської єпархії", села на Пряшівщині, яка тепер входить до складу Словаччини. Це дало досліднику Олександрові Оросу привід вважати, що Федорович народився там.
Та чи був він нашим першодрукарем? Адже друкарня була у Львові ще в 1460-му - вже через десять років після того, як книгодрукування вперше запровадив у Європі німець Гутенберг, а також за п'ять до того, як йому наслідували в наступній країні - Італії.
Це встановив у 1960-х науковий співробітник львівського Центрального державного історичного архіву (а згодом - його директор) Орест Мацюк. Він розшукав у архівах заяву ченців василіянського монастиря св. Онуфрія у Львові від 23 липня 1791 року до фіскальної комісії з проханням посприяти поверненню львівським Ставропігіївським братством друкарні, яку подарував їм у 1460-му львівський міщанин Степан Друпан.
У заяві ченці нагадали, що в 1469-му король Казимир IV підтвердив право монастиря видавати книги, а в 1518-му і 1571 роках їхня друкарня отримувала матеріальну допомогу князів Острозьких. Ці факти зафіксувала "Хроніка монастиря Святого Онуфрія", яку Модест Гриневицький упорядкував в "Історію Онуфріївського монастиря" 1771 року.
Відтак ЗМІ публікували відгуки-доноси про "відступ Мацюка від засад пролетарського інтернаціоналізму". Його "справу" розглядали на політбюро ЦК КПУ та в ЦК КПРС. Адже він спростовував міф про те, що росіяни поширювали культуру серед наших предків, а не навпаки.
А щодо того, хто видав перші українські книги, "Енциклопедія українознавства" вказує: "Першими українськими друками вважаються "Октоїх" і "Часословець" Швайпольта Фіоля, надруковані 1491 року в Кракові, що були одночасно й першими кириличними друками в світі".
Ісаєвич також запевняв у виданому 1987 року 3-му томі "Української радянської енциклопедії", що "Фіоль Швайпольт (...) був технічним керівником друкарні в Кракові, яка видала перші східнослов'янські книги кириличним шрифтом: "Часослов", "Октоїх" (обидві - у 1491 р.) і дві недатовані "Тріоді". Основний текст - церковнослов'янський, а в післямовах вжито українську мову".
Та й Іван Огієнко твердив у "Історії українського друкарства": "Через те, що це найперші друковані книжки серед цілого слов'янського світу, честь їх належності нам, українцям, різні вчені не раз намагалися відняти від нас. Але рішає тут мова цих друків: там, де Фіоль не був зв'язаний традиційним церковнослов'янським текстом, мова його видань має дуже багато відзнак живої української мови". А Орос наполягає, що книги Фіоля надрукували в монастирі св. Михаїла Архангела в селі Грушеве Тячівського району Закарпаття.