Голова закарпатської організації НСПУ Василь Густі розповів про життя спілчан та про нові видання. Повідомив, що до друку нині готується і вагоме видання про літературне Закарпаття, яке охоплюватиме творчий процес останнього року. К
Відрадно, що з ініціативи закарпатського осередку НСПУ вийшла ціла низка книг, які повертають сучасному покоління вже напівзабуті імена, зазначив Василь Густі
Микола Жулинський зазначив враженість тим, що в часі кризи на Закарпатті так багато робиться для книговидання. Щоправда, відзначив, що авторам важко вийти до читача. Адже зруйнована колишня система книгорозповсюдження. Тому й столиця мала б більше проливати світла на життя обласних спілчанських осередків та талановитих авторів.
Йшлося на зустрічі і про суспільне телебачення, яке б мало виховувати українців. Так, Дмитро Кешеля, який має великий досвід у тележурналістиці, стверджує, що держава має мати цілісне уявлення про те, як це робити.
Були зауваження і щодо цьогорічної Шевченківської премії, яку, як зазначила Лідія Повх, не отримав жоден письменник.
Говорили і про гостру потребу в перекладах українських авторів на інші мови. Багато в цьому питанні на Закарпатті працює літературознавець Дмитро Федака, який навів приклад сучасної Словаччини. Завдяки їхньому досвіду перекладено низку видань словацьких авторів українською мовою.