Книга увібрала в себе плоди майже чвертьсторічної творчості письменника, акумулювавши твори, що увійшли до усіх раніше виданих книг пана Мідянки, починаючи з першої збірки "Поріг", виданої ще в 1987 році, додавши до них нові, раніше непубліковані твори..
Власне, звідси і назва книги: "луйтра" - в закарпатському діалекті означає драбина, отже "Луйтра в небо" - основні віхи, сходинки творчого підйому письменника від молодих, несміливих кроків в літературі до такого Петра Мідянки, яким його звикли бачити сучасники.
Родзинкою творів, що увійшли до нової книги, є те, що написані вони закарпатською говіркою , з використанням лексики, часом незрозумілої пересічному українцю, що накладає на благодатну землю по той, європейський бік Українських Карпат і на людей, що її населяють серпанок таємничості, збуджуючи додатковий інтерес у людей до їх культури і літератури. Тим не менш пан Мідянка вважає себе виключно українським автором.
"До мене підходили, -- розповідає письменник, -- представники русинських громадських організації з проханням взяти участь в їх діяльності, проте я пояснив, що, хоча я й використовую закарпатську говірку, моя мова, алфавіт, який я використовую – все залишається українськими". Власне, зі слів літератора, проблема русинства не стоїть руба на Закарпатті. "Як би там не було, -- говорить він, -- а 78 – 80% шкіл є українськими. І якщо десь відкривається русинська школа, це не означає, що всі поспішають нести туди документи. Така ж ситуація і в літературі. Взагалі, все, що є найкращого, найякіснішого – то все є українське. Все, що не дотягує до цього рівня, є русинським".
Слід зазначити, що модератором на презентації книги виступив відомий на Прикарпатті та за його межами письменник Тарас Прохасько, а сам захід викликав широку зацікавленість у івано-франківських поціновувачів якісної української літератури.