Создать букварь было не так просто, ведь на Закарпатье очень много ромских диалектов. Только в Ужгороде их четыре. Составители - научные сотрудники, учителя, компетентные в ромской лингвистике специалисты - остановились на ловарском диалекте, который и использовали в азбуке.
Книжка имеет несколько разделов. Основной - собственно азбука, где каждая буква сопровождается фразами и стихотворениями на ромком языке и с украинским переводом. Отдельным разделом поданы в книге тексты для чтения, на ромском языке написана молитва и календарь.
Букварь будет передан в школы, где обучаются ромсие дети, а также в библиотеки, в семьи, где дети хотят изучать родной язык.