Світлана Добей: "Працювати зі Словом — найвища насолода"

Коректорів із цілковитою підставою можна назвати бійцями невидимого фронту. Їх не знають на ім’я та в обличчя, як, приміром, журналістів. Десь колись нібито був технікум, який готував професійних коректорів, — його випускників не довелося зустрічати. Тим часом на Закарпатті виросла ціла плеяда справжніх майстрів цієї справи, без котрих не може обійтися жодне порядне видання.
Світлана Іванівна Добей пропрацювала на коректорській ниві 25 років. Багато нинішніх творчих і технічних працівників преси вважають її своєю наставницею.

— Світлано Іванівно, ми зазвичай називаємо себе професійними коректорами. Та правильніше, мабуть, називатися практиками.
— Згодна. Й оцій практиці не видно кінця — адже донині в нашім краї професійних коректорів не готують…
— … Що дивно — за такої кількості періодичних та інших друкованих видань, із яких цілі абзаци можна вміщувати до рубрики “Страшне перо не в гусака”.
— На жаль, ми можемо лише висловити побажання, аби в нашому університеті, може, зокрема й на факультеті журналістики, з’явилося бодай маленьке відділення коректури. Тепер видають багато спеціальної літератури, та все ж ця професія потребує системного навчання. Хоча грамотний філолог за бажання може сам усе освоїти і стати хорошим коректором.
— Саме таким чином склалася й ваша “коректорська біографія”?
— Так. Моєю мрією було вивчати англійську мову, але факультет іноземних мов відкрився в нашому університеті пізніше, і я закінчила його (заочно) тільки 1968-го. А в 1955—1960 роках навчалася на російському відділенні філфаку тодішнього УжДУ.
— Хто з викладачів найбільше вплинув на ваші мовні уподобання?
— Усіх неможливо перерахувати і назвати. З безмежною вдячністю згадую Анну Іванівну Дуденкову, Марію Василівну Черевко, Віктора Івановича Ариповського, котрі прищеплювали нам бажання плекати рідну мову, наслаждаться пушкинской речью, працювати зі Словом, Мовою — зі справжньою насолодою!
— До речі, про віршування. Усім, хто вас знає, відомо: ніхто краще за вас не складе вітального вірша до всякої нагоди. Напевно, перші спроби пера були в юності?
— Найперша була, мабуть, у 8 років. Ми з батьком, тоді військовим, їхали на Закарпаття, і, вперше побачивши обриси гір, украй вражена зеленою красою ( і дотепер переді мною — цей дивовижний пейзаж), я раптом промовила: “Карпаты — горбаты…” В юності ж мала багато захоплень. Приміром, тоді серед молоді були популярні заняття співами. Я навчалась у вокальній студії, де викладала видатна співачка Оксана Олексіївна Левитська. Без наших виступів не обходився жоден студентський вечір.
— Багато ваших однокурсників стали університетськими викладачами. Ви ж пішли у школу…
— Так, мої подруги Світлана Макара, Тамара Юрчук, Маргарита Мазурок, Олена Новічкова тривалий час працювали на філологічному відділенні, дехто й до самої пенсії. А я (може, хтось і не повірить) уже в сьомому класі знала, що буду вчителькою. Бо саме шкільне вчителювання вважала своїм покликанням. Це від сім’ї: мама була вчителькою, сестра. У нашій родині завжди з пієтетом ставилися до цієї професії, взагалі до навчання. Удома був справжній культ книжки.
— Усі ми, хто з вами працював, це відчули. Просто неможливо уявити, щоб книжки на вашому робочому столі були розкидані. Ніякого “творчого безладу” — все складено й систематизовано. І ніхто так, як ви, не вміє “відремонтувати” книжку — просто відчутне задоволення, з яким ви це робите.
— Розтерзана книжка — видовище для мене нестерпне. Чомусь затямила ще зі шкільних років, як благоговійно ставився до книжок Гоголь: кінчик ледь не кожної сторінки обгортав папером, аби довше слугували.
— Ваш чоловік був теж із учительської сім’ї…
— Родина Романа Атанасійовича — справжня вчительська династія: мама, батько, брат і його дружина. І сам він деякий час викладав хімію. А я навчала російської, потім англійської мов.
— Отже, вас просто важко уявити в ситуації, яка часто трапляється тепер, після переведення багатьох шкіл з російської мови навчання на українську. Я неодноразово чула від учителів-“іноземців”, котрі не хочуть розмовляти українською: “Мене рятує мій предмет — я говорю по-англійськи (по-французьки тощо)”. Філолог рятується від мови!
— Це справді зовсім не моя ситуація. Починаючи з 2-го класу, в мене були чудові вчителі, які назавжди прищепили любов до української.
Мушу зізнатися: мені завжди й усюди щастило на надзвичайно талановитих, просто геніальних людей, перед якими, вдаючися до закарпатської говірки, — калап долу. Це вчителі Мукачівської школи № 19, викладачі тодішнього УжДУ, колеги у Золотарівській (тоді восьмирічній) школі та Хустській школі-інтернаті, журналісти й літпрацівники “Закарпатської правди”, “Новин Закарпаття” та “Срібної Землі”.
— З цього приводу згадую слова однієї старої мудрої жінки: “Хорошому чоловіку всягде хорошо”. А щодо професії — гадаю, добрих викладачів замало. Пам’ятаю, ви розповідали, як любили вчити латинські слова — саме те, що більшість вважає звичайним зубрінням. Думаю, головне в тім, що мови — ваша стихія.
— Повторю: праця зі Словом — будь-якої мови — для мене справді насолода. Взагалі переконана, що людина як фахівець відбудеться тоді, коли їй удасться зробити “свою стихію” своєю професією. Тут мені пощастило.
— Але повернімося до того часу, коли ви залишили вчителювання і стали працювати коректором російського дубляжу “Закарпатської правди”.
— Якщо й говорити про певні власні набутки, мушу назвати багаторічного літредактора “Закарпатки” Галину Олександрівну Палінчак, благоговійне ставлення до роботи зі Словом якої було взірцем для всіх — журналістів, коректорів. Парадоксально, але факт: здавалося б, українська газета та її російський дубляж абсолютно однакові. Але часто-густо читачі-краяни зізнавалися, що російський варіант був більш вдалим.
— Я б порадила нашим борцям за двомовність ближче познайомитися з вами. Очі б у них на лоба полізли, коли б дізналися, що ви за національністю — мордвинка. Мордвинка, котра зачитується Сосюрою та Ліною Костенко, котра не одного українця навчила грамотного слововживання…
— З 1991-го, коли я прийшла в “Новини Закарпаття”, а потім у “Срібну Землю”, українська мова стала справді моїм основним фахом. Довелося розбиратися з новим правописом, освоювати купу нововиданої літератури, словом, удосконалюватися. І я робила це охоче.
А от мордовську, зокрема мокша (це мова однієї з двох великих етнічних груп), будучи відірваною від мовного середовища, підзабула. Колись розмовляла з мамою, тепер хіба зрідка із сестрами, і то на побутовому рівні. Літературної, на жаль, не знаю.
— Однак і я встигла трохи навчитися од вас по-мордовськи: знаю звертання до мами-тата, одне прислів’я, одну частівку; також можу вилаяти, похвалити, освідчитись у коханні — необхідний мінімум.
— Мені дуже приємно, що ця мовна ниточка не переривається.
— У коректорів існує своєрідна міра: скільки редакторів газет змінилося за час їхньої роботи. Здається, ви в цьому плані — “рекордсмен”. Отже, скількох редакторів “пережили”?
— Скажу точніше — не “пережила”, а працювала під керуванням. Тринадцять! “Тринадцятеро їх минуло” за час моєї роботи у трьох редакціях. Серед них були й досвідчені акули пера, і зовсім молоді люди, жінки й чоловіки. І всім їм — кожному! — я глибоко вдячна передусім за те, що терпіли мою настирність, а може, й надмірну прискіпливість.
— Продовжу: без якої на терені коректури годі чогось добитися.
— Цю роботу просто не може виконувати той, хто її не любить, — вона копітка і втомлива. Часом доводиться “перелопатити” не один словник чи довідник, аби знайти відповідне правило, слово або термін. Ми між собою завжди жартували: коректор повинен знати все. І тут треба не лінуватися: праця з довідковою літературою — це основа кваліфікації коректора.
— Тож недарма ваші колеги повторюють фразу, яка є найкращою характеристикою: “Зі Світланою Іванівною нам працювалося, як за кам’яною стіною”.
— Від серця дякую їм за такий високий рівень довіри. Зауважу у відповідь: я не тільки вчила, а й училась — у кожного, з ким працювала. Це були гарні роки.
— Знаю, що й нині багато ваших колег прагнуть бачити вас поруч на роботі. Адже вашій енергії позаздрить і молодь.
— З радістю працювала б і далі. Але двоє моїх найдорожчих — онуки Ренатка і Роберт — потребують щоденної турботи. Тепер моє подальше життя — в них.
— От хто буде знавцями мов і граматики! Ваше виховання дасться взнаки, безперечно.
Отже, підіб’ємо підсумки. Наразі ситуація з грамотністю в суспільстві така сама, тобто плачевна. Ось одне з останніх спостережень — оголошення по місцевому телебаченню: “Пропав собака піщаного кольору”. “Перлина”, цілком гідна почесного місця у вашій колекції стилістичних неоковирностей, яку вели впродовж усієї роботи.
Одне слово, тямущі коректори на дорозі не валяються. Як по-вашому, чому: мало грамотних чи мало бажання?

— Вочевидь, і те, і друге. А першопричина, мабуть, усе ж таки — у всезагальному (ба навіть на офіційному рівні) спаді інтересу до всього — до знань, культури, преси, а отже, й до грамотності.
Звичайно, до коректорства, як і до кожної професії, потрібно мати хист. Але чи не найважливіше — постійне, щоденне навчання. Словник, підручник, посібник — ці книжки мають бути настільними для коректора як на роботі, так і вдома. Відповідальніше має ставитися до цього і влада. Не кажучи вже про літературу і пресу, жодна назва, табличка, оголошення — жодне слово не повинно з’являтися друком без коректури. От погляньте по магазинах: рідко де у звертанні до покупців слова “будь ласка” написані правильно, тобто без риски і в комах. Прикладів безліч.
— А тепер даю вам прочитати записане — на коректуру.

До уваги читачів — “перли” з колекції Світлани Іванівни Добей
• Після презентації своєї персони має власний план своєї поведінки.
• Електропровід не має ніякого захисту від навколишньої середи.
• Знайти справжню причину катастрофи на науковому рівні.
• Куля пройшла через груди й у двох місцях провертіла легені.
• Активно включився в громадське і культурне життя згідно свого кругозору.
• Потерпілі з невідомих причин заснули, залишивши без нагляду газову плиту.
• Верховна Рада досі не затвердила програму фінансування зсувів.
• Ми ігноруємо повністю те, що лежить під ногами.
• Ми можемо порадувати відвідувачів натуральною дикою природою, до котрої навіть доїхати важко.
• Уже давно наші поети перейшли на слабо-тонічну систему.
• У побитій Михайловій голові роїлися тривожні думки.
• Скельця окулярів ніби увиразнювали його шляхетну культурність.
• Телебачення цілий рік показувало концерти, фільми, російський секс, рівного якому нема у світі.
• Тепер найкращий відпочинок — спілкування з багаточленними друзями.
• На ґрунт і листяну підстилку вилилося 502 літри нафти. До річки вона не потрапила, отож природі шкоди не завдано.
• І хоч подекуди ранить слух неточна рима чи ненормативний наголос, в цілому вірші авторки служать зразком культури мовлення

Наталя Дяченко, "Ужгород"
03 травня 2008р.

Теги:

Коментарі

НОВИНИ: Соціо

11:36
У Тересві попрощаються з полеглим Героєм Михайлом Руснаком, що більше року вважався зниклим безвісти
22:27
В Ужгороді попрощалися із полеглим Героєм Олексієм Кобцем
15:44
На Закарпатті в теплицях почали збирати ранню картоплю
15:34
/ 1
Юрій Лущай з Краматорська, що поліг на Донеччині і похований у Великих Лучках, був істориком і відомим вікіпедистом
11:33
/ 1
На Сумщині поліг Василь Цинканич з Бегендяцької Пастілі Великоберезнянської громади
10:56
На війні з росією поліг Олексій Кобець з Ужгорода
19:16
/ 1
На Закарпатті військовий уник реального покарання за переправлення "ухилянта" через кордон
15:47
/ 8
У Буківцьові на колишній Великоберезнянщині створили новий монастир УПЦ Московського патріархату
11:17
/ 1
Дубівська громада сьогодні попрощається з Василем Скрипником з Красної, що загинув ще в травні 2022-го
22:28
/ 1
На Запоріжжі поліг Іван Гецко з Кушниці Керецьківської громади
18:31
На Сумщині загинув Михайло Мегеш з Великих Ком’ят Виноградівської громади
10:46
/ 4
У Закарпатському апеляційному суді скінчилися марки. Тому він припиняє листуватися
10:22
/ 1
Стало відомо про загибель понад рік тому під Бахмутом Павла Головка з Виноградова
19:54
За підсумками 2023 року Закарпаття посіло 4 місце по Україні за показником захворюваності на туберкульоз
15:00
На Запоріжжі поліг Михайло Будул з Керецьківської громади
11:22
/ 1
На війні з росією поліг Віталій Лях з Чумальова Буштинської громади
09:25
У Боздоському парку Ужгорода можна побачити "живих" казкових велетнів
20:07
/ 7
Прем'єр Шмигаль в Ужгороді "запустив" будівництво євроколії до Чопа
21:26
/ 1
У Великих Лучках на Мукачівщині попрощалися з Юрієм Лущаєм, що переїхав з сім'єю з Краматорська і поліг на рідній Донеччині
15:56
В Ужгороді попрощалися з полеглим Героєм Міланом Бабілою
15:34
В Ужгороді відкрили скульптурку режисеру "Тіней забутих предків" Параджанову
11:23
/ 1
Нижньоворітська громада провела у останню земну дорогу Героя Віктора Петриканина
23:00
/ 12
Ексміністр внутрішніх справ Аваков офіційно став власником 900 га плантацій фундука на Закарпатті
11:40
Зарічанську громаду сколихнула звістка про смерть Героя з Вільхівки Михайла Матіки
11:12
В Ужгороді у середу проведуть в останню земну дорогу полеглого захисника Мілана Бабілу
» Всі новини