Мовний хаос

Недолугий закон тільки посилюєміжнаціональне напруження

Мовний плакат із добірки «Слово – меч духовний»
Мовний плакат із добірки «Слово – меч духовний»

Проштовхуваний регіоналами правдами і неправдами мовний закон особливо відчутно може себе дати знати на Закарпатті. Адже тут компактно проживають кілька національних меншин. За переписом 2001 року в області нараховувалося 80,5% українців, 12,1% угорців, 2,6%  румун, 2,5% росіян, 1,1% циган, 0,5 словаків, 0,3% німців та 0,1% білорусів.

НЕМОЖЛИВІСТЬ РЕАЛІЗАЦІЇ             

Ясна річ, коли Партія регіонів прописувала в законі вкрай низький бар’єр для запровадження регіональної мови ( усього 10% від загальної кількості населення) вона у першу чергу розуміла під нею російську мову, яка є, на їхню думку, є «общепонятною». Але як бути із мовами, наприклад, угорською та румунською на Закарпатті, якими володіють в абсолютній більшості тільки самі представники цих національних меншин?

За нинішньою нормою, в Закарпатській області регіональною може бути запроваджена угорська. А це значить, що на всій території краю будь-який угорець може звертатися угорською мовою в органи влади, освіти, культури, правоохоронні органи і йому мусять забезпечити право, прописане в законі. Себто, перекладача чи переклад. Чи це можливо? Ні. Бо 88% населення області не володіють угорською мовою, яка, між іншим, вельми складна для вивчення.

Чи змобілізує область цілу армію перекладачів з угорської? Теж – ні. Бо нема вже кому в цілому Закарпатті перекладати навіть художні тексти з угорської. Фіглі фіглями, але сучасних угорських авторів перекладають тепер у Києві, а не в Ужгороді чи Берегові!

То що дає тоді новий закон? А нічого – він повністю імпотентний. Право є, але реалізувати його неможливо. Мовчимо про фінансові витрати на дублювання написів і всієї письмової продукції та величезний штат перекладачів, який відтак має з’явитися при кожній державній установі. Хто забезпечить їх зарплатами, якщо грошей бракує навіть тим штатним одиницям, що є?

Ясна річ, автори закону про це не думали. Їхня мета була зовсім іншою: витіснити вкінець українську з російськомовних теренів.


                 

Тим часом на Закарпатті регіональною може стати й румунська. Адже румунів проживає 11,6% у Рахівському районі і 12,4%  – у Тячівському районах. І за небачено ліберальним законом вона може стати обов’язковою до використання не тільки в Солотвині чи Діброві (Апші де Жос), але й у Ясінях чи Дубовому. Адже діятиме як регіональна на території всього району.

І що це дає, окрім можливих національних зіткнень особливо гарячих натур? А нічого, бо й ця норма не буде виконуватися в силу неможливості реалізації. Однак тепер національні меншини матимуть право апелювати на невиконання закону, порушення їхніх прав та утиски. Причому апелюватимуть угорці та румуни не до Києва, а до Європи.  Бо там є кому за них заступатися.

СКРИНЬКА ПАНДОРИ                              

Берегівський район, де угорців 76,1%, та місто Берегово (48,1%) уже прийняли статус угорської мови як регіональної. І там, і там живе значна частка населення, яка не володіє цією мовою. Чи дає новий закон розрядку мовної ситуації? Ні. Навпаки, мовні протиріччя там тільки загострилися після його прийняття.

Нещодавня нарада освітян у Берегівському районі несподівано проходила угорською мовою, яку не розуміла половина присутніх. Що вони відчували при цьому? Що вони на території України? Чи, може, Угорщини? Що українська мова – державна і має найвищий статус? Що повинен бути забезпечений перекладач для кожного доповідача? Це все непродумані наслідки нового закону.

Окрім Берегівського району, угорська мова може претендувати на статус регіональної ще в Ужгородському районі (33,4% угорців), Виноградівському (26,2%) та Мукачівському (12,7%).  Причому претендувати на такий статус не тільки в населених пунктах проживання, а на всій території району – в кожному місті і селі! Хто забезпечить перекладачів – закон мовчить.

Робоча група, яка трудилася над доопрацюванням закону (котрий прийнятий, нагадаємо, без жодного обговорення і  жодної поправки, таємно, з голосу), пропонує підняти межу для прийняття регіональної мови з 10% населення національної меншини до 30%. Тоді на статус регіональної на Закарпатті угорська зможе претендувати тільки в Берегові, Берегівському та Ужгородському районах. Румунська ж зможе мати статус регіональної лише в окремих населених пунктах.

Хоча і тут можуть виникнути проблеми. Адже за теперішнім недолугим законом дозволено заміняти державну мову регіональною. Таким чином документацію з румунських чи угорських сіл в Ужгород можуть відправляти по-румунськи чи по-угорськи. Хто це все перекладатиме? А головне – для чого і за які кошти?

Ясна річ, що закон потребує змін і то негайних. Він не полегшує життя, а тільки ускладнює і стає несподіваним подразником міжнаціонального напруження. Влада сама не розуміє, яку скриньку Пандори розв’язала.

Олександр Гаврош, Радіо "Свобода"

Олександр Гаврош, Закарпаття онлайн.Блоги
12 жовтня 2012р.

Теги: мова

Коментарі

лупиндярош 2012-10-17 / 16:00:57
Україна - Чорногорія

0 : 1

Правильно робите хлопці ! Так тримати !

Слава Україні !

Ужгород 2012-10-15 / 22:00:27
Літературного перекладача видно за перекладами.

Це я 2012-10-15 / 10:35:08
До це я 2012-10-15 / 09:37:14
Вам не відомо про наявність перекладачів, чи перекладачів немає - це дві великі різниці.

До це я 2012-10-15 / 09:37:14
Так про це автор і пише. На Закарпатті якраз і нема фахівців, які би робили якісний переклад із угорської. На все мільйонне українське населення області! Бо не знають досконало мови.

Подивіться книжки сучасних угорських авторів, які видають зараз в Україні -- майже всі вони перекладені в Києві.

А окрім угорської, ще є і румунська. Про фахових перекладачів із цієї мови на Закарпатті взагалі поки невідомо.

КаО 2012-10-14 / 23:36:40
2Це я 2012-10-14 / 20:59:24

Ото ви тут таке понаписували, що нормальній людині без перекладача ніяк не второпати. Може б ви спершу тренувалися у своїх коментарях на комусь іншому, ну хоча б на власній дружині, коли вона у вас є. Звісно, якщо в неї вистачить терпіння.

Це я 2012-10-14 / 20:59:24
Пан Гаврош намагається довести, чому не може запрацювати мовний закон:"Бо 88% населення області не володіють угорською мовою, яка, між іншим, вельми складна для вивчення".
Звідки в автора дані про 88% не володіючих угорською?
Звідки бере, що угорська вельми складна для вивчення? Можливо, то просто дєло техніки та мотивації?
Пише дурниці про перекладачі. Пмсьменник мав би знати, що на українську переклад краще робити українцеві, бо він володіє тонкощами української, як кінцевої мови перекладу. А перекладач у наш час може жити хоч на Гаваях, хоч на Ґренландії, з інтернетом не має значення. А влада вже взялася навчати своїх співробитників угорській мові: мукачівська райадміністрація, якщо інформація вірна, організовує курси для своїх робітників та працівників банків. Їх будуть обучати угорські філологи, добре володіючі угорською.

József 2012-10-14 / 14:05:46
А що болвани бандюги думали мацкальский язик лиш е на наший Украини тут е багато язикив . Безмозглих тупих попереджували . Мадярський та словацький польский це культура та дотого ще й громадяни Венгрии що попадають пид охорону цилого Евросоюзу. а мацкальский це водка та пукинська тупизна . Це треба би знати неошколованим при влади

byra TINA 2012-10-13 / 19:22:34
shche dodam shcho zce i jie svidchennjam i projavom ..pasuvnosti.. i destrykzcijii nashuh ,,kermanuchiv,, i mirutusja z zcum ne mozhna , bo todi v nas bydyt* vukladatu vsima movavu jakumu zavgodno a ykrajiins*ka byde v zagoni povnomy .I plachumos* - plachumos* shcho nas ne spruymajyut* i ..nogu ob nas vuturajyut*.. A chomy ??? MOZHE DIYSNO TREBA ROZIGNATU vsyu ty OBLDERZH /ne/ administrazcijyu >!!!

tina byra 2012-10-13 / 19:15:59
Ja ,,PROSTO,, duvyjyus* ....chomy .....sysidni Lvis*ka , frankivs*ka ternopils*ka pruynjalu ,,pravulne- volyove rishennja ,, i nevuznalu rozymijiete PROSTO NEVUZNALU zcey tak zvanuy zakon . A nasha oblrada jak layna v rot nabrala ....A chomy ....jaki derzhavni interesu vona /nu/ vidstojyujyut??? Chomy movchat* ....shcho pid madjarshchuny zahotilu ... chu zabylu istorijyu KARPATS*KOJII YKRAJIINU ...bo jiih ni ditu ni vnyku na hystskomy poli ne poljaglu

Ужгород 2012-10-13 / 05:29:06
А тут не меншини обговорюють, а якраз недоліки закону.

Як на мене, найкращим варіантом є коли регіональна мова визнається за умови проживання в конкретному регіоні іншої національної більшості (наприклад, 51% від загальної кількості населення). В Закарпатті це може бути Берегівський район. Усе інше -- від лукавого.

кіса 2012-10-13 / 00:52:02
не потрібно обговорювати нацменшини які скористалися цим законом *вони хіба винні що на україні приймають такі безглузді закони*

747 2012-10-13 / 00:01:20
2Велес 2012-10-12 / 20:18:03
...продукує "сучасну літературу", себто мультикультурщину?

Ви хоч самі зрозуміли, що сказали? Чи це у вас така девіантна лексика?

Велес 2012-10-12 / 20:18:03
Як може виступати за українську мову той, хто продукує "сучасну літературу", себто мультикультурщину?

батя 2012-10-12 / 19:21:31
пишемо російською молимося російською терпимо банду що нами керує

Косма 2012-10-12 / 18:52:12
Кого народ обрав, того мову і терпить. Для тих, хто вільно розмовляє і українською і російською цей закон труднощів не створив.

Горець 2012-10-12 / 12:10:11
Де логіка?10% населення згідно з цим законом стає більшістю!Може проФФесіоналів не вчили рахувати???А 90%-це меншість?Чи не порушуються права більшості панове законописці???УВАГА!!!10 це менше ніж 90, а 90-це більше ніж 10.

Горець 2012-10-12 / 12:00:24
Цікаво чи захищені права українців які проживають в Угорщині та Росії?Чи твориться там такий мовний безлад?Уявімо собі,що в Росії українці кажуть,що вони не розуміють російської мови!Це абсурд!Кожна людина має знати мову держави в якій вона проживає!!!Ніхто нікому не мішає говорити на своїй рідній мові.
А цей закон є ще однією реформою "проффесіоналів".Такою ж провальною як і інші!
Мене дивує небажання угорців вивчати українську мову,адже це допомогло б їм брати активну участь у всіх сферах життя.Незнання української державної мови угорцями призводить до культурно-соціального гетто.Це найбільше шкодить їм самим!


Олександр Гаврош
Публікації:
/ 1Загублені у коханні
/ 4Рік Августина Волошина
Як відомі українські письменники хотіли поселитися на Закарпатті
/ 2Як закарпатські москвофіли відстоювали єдність українців
/ 2Кошиці, Пряшів і Михайлівці
/ 3Підсумки 2023 року на Закарпатті
/ 2Перо і скальпель. До сороковин Івана Коршинського
/ 5Сергій Федака пише багатотомну "Історію України"
Ювілейний рік заслуженої артистки України Наталії Засухіної
/ 1Закарпатський вимір Сергія Архипчука
/ 8Закарпатський силач Фірцак-Кротон був засновником "Українського спортивного клубу" у Білках
Ужгородський "Міст з паперу"
/ 1Сенсація від Анатолія Кралицького
/ 29Три церковні календарі на одне мале Закарпаття
/ 3Феномен Дмитра Креміня
/ 8Що показав перепис у Словаччині?
/ 2Невгамовний Саркісьянц
/ 11Розчарування року
Трохи підсумків року
/ 36Звірства московської армії є її постійною ознакою
/ 41Чому Будапешт замовчує "свій" Голокост на Закарпатті?
/ 4Ювілеї в час війни
/ 11Чому Будапешт забув про 1956 рік?
Ужгород під час війни
/ 6Галина Белей: "Любомир був прикладом безкомпромісного служіння науці"
» Всі записи